Пошук
Підкажіть, будь-ласка, що означає прізвище Гацько? На одному з білоруських інтернет-сайтів я знайшов таке пояснення цього прізвища "Гацько походить від дієслова гацати, тобто швидко їздити на коні...". Чи мають рацію білоруські дослідники?
07.08.2005
Можливо. Є ще й інший варіант - від дієслова "гатити" (бити, ударяти по чомусь). "Гатько", "гацько" - той, хто сильно гатить, б'є по чомусь, у щось.
Добридень. Як перекласти на українську "скачать", наприклад, пісню, файл тощо. Дякую.
03.08.2005
У мережі інтернет є поширеними як відповідники до англійських варіанти "завантажити" та "скачати".
Добридень. Будь ласка, підкажіть як перекласти українською "действующий тариф","діючий" або "чинний"? Дякую.
02.08.2005
Правильно: чинний тариф
Здрастуйте. Підкажіть, будь ласка, як на українській мові пишеться слово "аккаунт", з однією "к" чи з двома? Спасибі.
29.07.2005
Українською це слово з англійської перекладається як "обліковий запис". У мережі інтернет вживаним є також сленговий варіант "акаунт".
Доброго дня! Підкажіть, будь ласка, як краще перекласти на українську мову "зарядка аккумулятора"? Мені здається, що варто використовувати слово "заряджання", а не "зарядка".
Дякую.
29.07.2005
"Заряджання" і "зарядка" є синонімами. Варіант "заряджання" підкреслює, що йдеться саме про процес, а також не асоціюється зі словом "зарядка" у значенні "фізичні вправи, які виконуються з метою оздоровлення організму".
Підкажіть, будь ласка, як у родовому відмінку писати слова "сервера(у)" та "браузера(у)". Дуже дякую.
29.07.2005
Правильно - "сервера" і "браузера".
Добридень! Скажіть, будь ласка, як перекладається слово "ячейка" у випадках: поменять ячейку, отступ ячеек, интервал ячеек, ширина ячейки. Та слово " по умолчанию". Завчасно дуже дякую.
28.07.2005
"Ячейка" у цих випадках перекладається як "комірка", "по умолчанию" - "за замовчуванням".
Доброго дня! Скажіть будь ласка, як пишеться слово веб пошта? Через дефіс або окремо? Дуже дякую.
27.07.2005
Правильно буде веб-пошта, оскільки тут веб виступає як частина складного слова.
Вітаю! Чи правильно я написала: написати листА, роздрукувати лисТ, переслати листА, відкрити лисТ, створити лисТ. Дякую.
26.07.2005
Відповідно до правил української мови з перехідними дієсловами (що означають дію, спрямовану безпосередньо на якийсь предмет) вживаються іменники у формі знахідного відмінка без прийменника або у формі родового відмінка:
- якщо перед дієсловом є заперечна частка не (не проклали дороги)
- якщо дія переходить не на весь предмет, а тільки на його частину (принеси солі (не всю), випити чаю (не весь))
Отже, правильним буде написати/роздрукувати/... лист.
Проте Б. Антоненко-Давидович зазначає, що ближче до народнорозмовної української традиції "писати (читати) листа".
Добридень! Як правильно переклати на українську "зарубежный трафик"? "Зарубіжний" чи "закордонний"? Дякую.
25.07.2005
Правильно - закордонний.