Підкажіть, будь ласка,таке:
1. Краще видрук, друк, а не роздруківка.
2. Може не по батькові, а ім'я по батькові.
3. Як російською - гривен чи гривень.
Скрізь гривен.
Щиро дякую!
02.07.2007
1. Одинадцятитомний словник української мови, на жаль, не фіксує такого слова, як видрук, хоча воно видається цілком природним (утвореним, за словотвірною моделлю української мови) похідним словом від дієслова видрукувати. Тож, можна вважати його вдалим, але незафіксованим в академічному словнику, новотвором. Слово друк має інші, аніж 'результат друку', значення ('характер шрифту', 'процес друкування'), тому не підходить. Слово роздруківка поширене в живомовному спілкуванні, хоча становить структурну кальку з російського відповідника. Це слово фіксує "Великий тлумачний словник сучасної української мови" видавництва "Перун". Таким чином, залишаємо за Вами право вибору між видруком (як словом, утвореним за українською словотвірною моделлю) та роздруківкою (як більш розповсюдженим словом). На нашу думку, обидва слова мають рацію.
2. по батькові - це розмовний варіант від ім'я по батькові. Обидва словосполучення коректні, вибір залежить від стилю спілкування. В офіційно-діловому стилі варто вживати ім'я по батькові.
3. Як в російській, так і в українській мові існують два слова: гривна (гривен) і гривня (гривень). Перше називає різновид стародавніх прикрас, друге - грошову одиницю України. Тож, вибір знову за Вами:)