Існує англомовне технічне поняття card reader. Словники перекладають його як "пристрій для зчитування (вводу даних) із перфокарт". Насправді, це є широко вживаний пристрій, і в мові побутує звичайнісінька калька "кардридер". Я впевнений, що іншого слова на позначення цього предмета мова не виробить. Тож як бути? Літературно "кардридера" ще не існує. Як не існувало свого часу слів "картридж", "принтер", "копір" тощо, які, проте, вже увійшли до словників. Отже, немає, на мій погляд, іншого шляху, ніж активно вживати слово "кардридер", очікуючи, коли слідом за мовною практикою його буде зафіксовано в словниках. Ваша думка?
02.11.2006