Пошук

Підкажіть, будь ласка, ви рекомендували транскрибувати російські назви вулиць, метро, населених пунктів тощо. Отже вул Сретенская буде виглядати як Срєтєнская... якшо ні то яке ж все ж таки існує правило для таких випадків
30.06.2006

Підкажіть, будь ласка, як правильно перекласти оборонительность.
Наперед дякую.
30.06.2006
Можливий переклад слова оборонительность "оборонність".

Підкажіть, будь ласка, "На завершення технічної частини робіт із створення системи сповіщення пішли півтора роки" - що з цим реченням не так?
29.06.2006
Треба написати: «...пішло півтора року»

Підкажіть, будь ласка, яке слово краще вживати: отримувач чи одержувач (наприклад, листа, повідомлення, пошти тощо) - англ. recipient?
26.06.2006
Правильно: отримувач (зарплати); одержувач листа

Підкажіть, будь ласка, чи можливо казати "трибічний контракт", "трибічна угода"?
23.06.2006
правильно тристороння угода(контракт), тому що це угода між сторонами які домовляються.

Підкажіть, будь ласка, "новини восьмимісячної давності" - все тут гаразд?
23.06.2006
Це словосполучення створено коректно.

Підкажіть, будь ласка,чи ставиться кома перед щодо? Дякую.
22.06.2006
залежить від того з яким словом він ужитий і в якій синтаксичній структурі:
немає єдиної думки щодо цього.
єдиної думки, щодо якої пристали всі доповідачі, треба дотримуватись у своїх дослідженнях.

Підкажіть, будь ласка, чи існує в українській мові слово "підписчик" (йдеться не про передплатників газет/журналів тощо, або про користувачів комп'ютерних систем)? Рос. подписчик, англ. subscriber
22.06.2006
Залежно від контексту можливі такі слововживання: підписанти під зверненям, передплатники газети, передплатники, замовники повідомлень.

Підкажіть, будь ласка, як правильно: "україно-американські учення" чи "українсько-американські учення"? А також: "американо-українські" чи "американсько-українськи"? В чому полягає правило написання в таких прикметниках?
22.06.2006
правильно: україно-американські або американо-українські навчання.

Підкажіть, будь ласка,чи правильно вжито слово співіснуючий (співіснуючі фізико-хімічні форми розчиненого алюмінію? Можливо його краще замінити іншим, оскільки слово існуючий - це калька з російської. Дякую!!!
21.06.2006
Це активний дієприкметник, це форми на -учий, -ачий,-ячий, які утворюються від основ неперехідних дієслів і дієприкметник співіснуючий утворений за чинними правилами сучасного українського правопису.