Пошук
Підкажіть, будь ласка, як перекласти на українську фразу "хочу попробовать себя за границей". З урахуванням того, що варіант "випробувати свої сили" використовувати не можна. Чи буде коректним перекласти це як "спробувати себе"?
19.06.2006
Запрпонований Вами варіант є правильним.
Підкажіть, будь ласка, "Основною причиною катастрофи А-320 поки вважають "втрату екіпажем просторового орієнтування" швидше за все із-за поганої погоди" - чи потрібно в цьому реченні коми?
19.06.2006
Можна виділити комами з обох сторін вставні слова "швидше за все".
Підкажіть, будь ласка, з правопису лапок у даному реченні: У виданих ним книжках Апостол (1574), “Буквар” (1574), “Буквар” (1578), Книга Нового Заповіта (Псалтир і Новий Заповіт) (1580), Біблія (1581) широко використовується гравюра на дереві у вигляді мініатюр.
Дякую, Оксана.
19.06.2006
З великої літери, але без лапок пишуться назви культових книг: Апостол, Біблія, Євангеліє, Коран, Псалтир, а також назви релігійних понять, як: Бог (але боги), Божа Матір, Син Божий і т.ін. У назвах книг, творів художніх, музичних, наукових праць перше слово пишеться з великої літери, а назва береться в лапки.
Підкажіть, будь ласка, як уникнути тавталогії в виразі "забезпечити безпеку в країні"? Дякую.
16.06.2006
Для уникнення тавтології фразеологічну сполуку "обеспечить безопасность" можна перекласти - надати безпеку, але перебудувавши речення.
Підкажіть, будь ласка, як правильно пишеться "аятола" чи "аятолла"?
15.06.2006
Правильно: Аятолла.
Підкажіть, будь ласка, як правильно буде: Виконавчі документи надіслано ліквідатору ЗАТ "Агрофірма Примор"Є" Трубо Р.Т. за адресою .. чи на адресу? Дякую.
13.06.2006
Краще сказати "надсилати на адресу".
Підкажіть, будь ласка,як правильно писати в листах поточного року чи цього року? Щиро дякую.
13.06.2006
Вживання слів поточний чи цей залежить від контексту.
Підкажіть, будь ласка, слова "звісно", "здебільшого", "зрештою" - це вставні слова, їх треба виділяти на письмі комами?
09.06.2006
"Звісно" - вставне слово, яке вживається на підтвердження впевненості в чому-небудь; виділяється комами. "Здебільшого" - прислівник; зазвичай комами не виділяється. "Зрештою" може бути як прислівником, так і вставним словом, відповідною буде і пунктуація.
Підкажіть, будь ласка,як краще написати "надруковано запрошення", чи "надруковані запрошення". (Мається на увазі "запрошення" у формі множини)
09.06.2006
Можливі обидва варіанти. Якщо підкреслюється сам факт надрукування, то варто сказати "запрошення надруковано". Якщо є розширена інформація щодо обставин друку, то краще сказати "запрошення надруковані кимось, на чомусь тощо".
Підкажіть, будь ласка, як пишеться словосполучення "народнофантастичний",з дефісом,окремо чи разом?чому так.Дякую
09.06.2006
Неологізм "народно-фантастичний" пишеться через дефіс, оскільки це складний прикметник, утворений від прикметникових основ, названі якими поняття не підпорядковані одне одному. Аналогічно - науково-фантастичний.