Шановні спеціалісти! Підскажіть, будьласка, чи є в українській мові слово "відряджувальні" наприклад витрати?
14.11.2005
В українській мові є слово "відрядний". У цьому випадку краще сказати "витрати на відрядження".
Скажіть, будь ласка, чи потрібно брати в лапки та з якої літери - маленької чи великої - писати назви серійних марок авто (мерседес, форд, плімут тощо)? Дякую.
12.11.2005
Ці слова пишуться з малої літери і без лапок.
Скажіть, будь ласка, як правильно в адресі пишеться номер будинку, який має літеру (напр., 25-а, 25-А, 25 а, 25 А)? Дякую.
11.11.2005
Чітких вимог щодо зазначення номера будинку з літерою немає. КМД УДППЗ "Укрпошта".
Який правильний український відповідник англійського терміну (ІТ) plugin, окрім жаргонізму "плагін"?
11.11.2005
Наведений термін є запозиченим, який поки що не має відповідника в українській мові, тому вживається у транслітерованій формі з англійського слова.
Добрий день.
Чи існує уставлений порядок слів у випадку словосполучень з іноземними словами на зразок: GNU розширення, init програма, passwd файл, тощо. Чи обов'язково вживати "розширення GNU", "програма init", і.т.д?
11.11.2005
Якщо у ролі прикладки виступає родова назва (init, літерна абревіатура GNU), то між означуваним словом і прикладкою стафиться дефіс: GNU-розширення, init-програма. Якщо прикладкою виступає видова назва (init, літерна абревіатура GNU ), то дефіс між означуваним іменником (розширення, програма) і прикладкою не ставиться: програма init.
Добридень. Підкажіть, будь ласка, як правильно писати: переклад в усіх напрямках чи переклад усіма напрямками? Завчасно дякую.
10.11.2005
Краще сказати "різні види перекладу", "переклад різними мовами" і уточнити.
1.Зустрів у тексті словосполучення "по сьогоднішній день". Одразу ж не сподобалося, оскільки у мене певна апатія до слова „по” в українській мові. „До сьогоднішнього дня"- знову щось не те. „До цього дня дня”- тавтологія. Залишилось "до сьогодні". Як правильно?
2. Випадки вживання „по”в українській мові. Хоча б найпоширеніші випадки.
3. ...що ці люди ніколи не знали один одного і жили в різних частинах світу. Як правильно: «один одного» чи «одне одного»?
Дуже дякую.
04.11.2005
1. Серед наведених варіантів слід вживати: до сьогоднішнього дня, до сьогодні;
2. Вживання прийменника по залежить від значення самого прийменника і від залежного від нього іменника. Є ще сталі сполуки з прийменником по, які зафіксовані у слониках (див. Головащук С.І. Російсько-український словник сталих словосполучень, К.,2001). Тому в кожному окремому випадку вживання по радимо звертатися до словників.
3. За прийнятою традиційною нормою стала сполука один одного по відношенню до іменників на позначення осіб вживається у чоловічому роді.